“make water”不是“倒水”,更不是“沏茶”,表达错了特尴尬!

国内新闻 浏览(1329)

  英伦腔调2天前我要分享

什么是什么意思?

“Makewater”实际上是英语口语中“小便,小便和不解”的表达。它很受欢迎,可以说是“通水”。如果被误解,那真的很尴尬。

如何被误解是错误的:如果一位同事或同学说“makewater”,你拿一个杯子说“帮我倒一杯,mua”,这是特别特别的.

例如:

Hewalkedfarintothewoodstomakewater。

他走了很长的路到树林里小便。

Howoftendoyouusuallypasswater?

你通常每天小便多少次?

另外,这些短语也可以表达“排尿”

Gonumberone

尿

Takealeak/gotinkle

最后一个厕所

Powdermynose

化妆

小路编写了关于水的习语,让我们来看看吧

它的(全部)waterunderthebridge

这已经成为过去;过去是云,桥下的水流动。它会永远过去,所以这句话是过去的意思,你不应该纠结。

=usedtosaythatsthhappenedinthepastandisnowforgottenornolongerimportant

例如:

Don'tworryaboutthatmistake,it'swaterunderthebridge。

不要担心这个错误,它不再重要(它已经过去了)。

(像)wateroffaduck'sback

这个成语的字面意思是“鸭子背上的水”,可以理解为“耳中的风,听不到它”,英文评论是 -

=usedtosaythatsth,especiallycriticism,hasnoeffectonsb /某物

例如:

Ican'ttellmysonwhattodo; it'swateroffaduck'sbackwithhim

我不能告诉我的儿子该做什么,他不能听。

(taketosth)likeaducktowater

这个成语用来形容鸭子像水一样简单,容易,没有困难,没有恐惧(习惯于某种东西)。

=(tobecomeusedtosth)veryeasily,withoutanyproblemsorfears

[翻译](习惯于某事)很容易,没有任何问题或担心

例如:

Shehastakentoteachinglikeaducktowater。

她教这本书很熟悉。

Deadinthewater

这句话并不是字面上的“水中猝死”,其正确含义是(人或计划)失败,没有成功的希望。

=apersonorplanthatisdeadinthewaterhasfailedandhaslittlehopeofsucceedinginthefuture

[翻译]人或计划失败,未来的成功几乎没有希望。

Hisleadershipcampaignisdeadinthewater。

他参与领导力运动是无可救药的成功。

Keepyourheadabovewater

Abovewater具有摆脱困境和摆脱麻烦的意义。当我们溺水时,我们应尽可能做的就是让头部表面,所以这个成语几乎没有摆脱困境;尽量不借钱;努力生存。

=todealwithadifficultsituation,especiallyoneinwhichyouhavefinancialproblems,andjustmanagetosurvive

[翻译]处理困难的情况,特别是如果你有财务问题并努力生存

Thecostoflivingisnowsohighthatyouneedtoearnagoodincomejusttokeepyourheadabovewater。

现在生活成本如此之高,以至于我们必须有良好的收入才能维持生命。

小罗再也不能再面对水了.我不知道你是否还知道这个奇怪的表情,欢迎在下面留言。

来自网络的图像用于学习交流,入侵

收集报告投诉

见“makewater”,

你的第一反应是什么?

“做水”?做化学实验吗?使用氧气和氢气?

然后想想“浇水”,“制茶”等。

但是,“makewater”并不是这些意义!

如果你在正式场合随便说这句话,

周围的气氛可能会变得微妙!

来看看小罗的正确含义

什么是什么意思?

“Makewater”实际上是英语口语中“小便,小便和不解”的表达。它很受欢迎,可以说是“通水”。如果被误解,那真的很尴尬。

如何被误解是错误的:如果一位同事或同学说“makewater”,你拿一个杯子说“帮我倒一杯,mua”,这是特别特别的.

例如:

Hewalkedfarintothewoodstomakewater。

他走了很长的路到树林里小便。

Howoftendoyouusuallypasswater?

你通常每天小便多少次?

另外,这些短语也可以表达“排尿”

Gonumberone

尿

Takealeak/gotinkle

最后一个厕所

Powdermynose

化妆

小路编写了关于水的习语,让我们来看看吧

它的(全部)waterunderthebridge

这已经成为过去;过去是云,桥下的水流动。它会永远过去,所以这句话是过去的意思,你不应该纠结。

=usedtosaythatsthhappenedinthepastandisnowforgottenornolongerimportant

例如:

Don'tworryaboutthatmistake,it'swaterunderthebridge。

不要担心这个错误,它不再重要(它已经过去了)。

(像)wateroffaduck'sback

这个成语的字面意思是“鸭子背上的水”,可以理解为“耳中的风,听不到它”,英文评论是 -

=usedtosaythatsth,especiallycriticism,hasnoeffectonsb /某物

例如:

Ican'ttellmysonwhattodo; it'swateroffaduck'sbackwithhim

我不能告诉我的儿子该做什么,他不能听。

(taketosth)likeaducktowater

这个成语用来形容鸭子像水一样简单,容易,没有困难,没有恐惧(习惯于某种东西)。

=(tobecomeusedtosth)veryeasily,withoutanyproblemsorfears

[翻译](习惯于某事)很容易,没有任何问题或担心

例如:

Shehastakentoteachinglikeaducktowater。

她教这本书很熟悉。

Deadinthewater

这句话并不是字面上的“水中猝死”,其正确含义是(人或计划)失败,没有成功的希望。

=apersonorplanthatisdeadinthewaterhasfailedandhaslittlehopeofsucceedinginthefuture

[翻译]人或计划失败,未来的成功几乎没有希望。

Hisleadershipcampaignisdeadinthewater。

他参与领导力运动是无可救药的成功。

Keepyourheadabovewater

Abovewater具有摆脱困境和摆脱麻烦的意义。当我们溺水时,我们应尽可能做的就是让头部表面,所以这个成语几乎没有摆脱困境;尽量不借钱;努力生存。

=todealwithadifficultsituation,especiallyoneinwhichyouhavefinancialproblems,andjustmanagetosurvive

[翻译]处理困难的情况,特别是如果你有财务问题并努力生存

Thecostoflivingisnowsohighthatyouneedtoearnagoodincomejusttokeepyourheadabovewater。

现在生活成本如此之高,以至于我们必须有良好的收入才能维持生命。

小罗再也不能再面对水了.我不知道你是否还知道这个奇怪的表情,欢迎在下面留言。

来自网络的图像用于学习交流,入侵